Since the beginning of the monkeypox outbreak,scientists and activists have pushed for the name of the virus and the disease to be changed to something &34; and &34;
自从猴痘爆发以来,科学家和活动家一直在推动将病毒和疾病的名称改为“非歧视性”和“非侮辱性”的词汇。
Public health experts have worried that stigma could steer people away from getting tested and vaccinated. A new name can help slow the spread of the disease,they say,but it needs to come quickly.
公共卫生专家担心,污名可能会使人们远离检测和接种疫苗。他们透露一个新的名字可以帮助减缓疾病的传播,但是更名越快越好。